英雄联盟台服翻译团队辛酸血泪史 采访美女翻译雪莉

[进入论坛] [已跟帖条]2011-2-9 9:18:53 作者:inne@游戏基地 编辑:不及格母牛


  《英雄联盟》(League of Legends简称LOL)是美国Riot Games开发的3D即时战略网路游戏,台湾由Garena台湾竞舞娱乐负责代理。自日前公布代理消息后,官方开始紧锣密鼓的展开一连串活动,而负责游戏中文化的翻译团队也在加紧赶工中。

  相信许多美版的玩家一定对于内容中很多的翻译產生疑问?比方说B.F大剑为什么翻为暴风大剑?TwistedFate怎么会变逆命?《英雄联盟》派遣记者冒死深入翻译团队,为了玩家寻找问题的核心,首先我们访问到翻译团队的其中一位美女。


看大图

  你好,能请你先自我介绍一下吗?

  雪莉:大家好,同事都叫我Shirley(雪莉);游戏中的ID是PureCrystal,欢迎大家找我一起玩游戏。


看大图

  要翻译一款内容丰富的游戏是件繁重的任务

  你在翻译团队中所负责的部分是什么?

  雪莉:基本上官网看到的东西多数我都有参与,其中包含英雄、天赋、技能、背景故事。

上一页 [1] [2] [3] [4] [5] [6] 下一页

网页评论